Джаяпатака Свами. Приставка "деви даси" в женском имени

Моя дорогая духовная дочь, Шридхари дд,

Пожалуйста, прими мои благословения. Вся слава Шриле Прабхупаде!

Спасибо тебе за письмо, приведенное ниже с моими комментариями. Я внимательно прокомментировал содержание.

Дорогой Гурудев,

Пожалуйста, примите мои смиренные поклоны. Вся слава Шриле Прабхупаде.

Мне интересно, почему некоторые вайшнави меняют подпись деви даси, на просто даси, когда они подписывают письма. Есть ли какая-то разница? Я даже слышала, что некоторые духовные учителя дают имена без «деви».

Шрила Прабхупада давал некоторым своим ученицам имена вроде Говинда даси. Т.к. Говинда это мужское имя, чтобы сделать его женским нужно добавить «даси». Имя Говинда деви не имеет смысла.

Что именно означает деви даси в окончании духовного имени?

Деви означает богиню, или человека с очень возвышенными качествами. Традиционно, почтенным женщинам в ведическом обществе оказывалась честь называться деви. В сравнении с этим мужчин не называли девами. Женщины очень мягкие и у них хорошие качества характера, поэтому им уделялось такое уважение. Ко всем женщинам можно обращаться как к деви, пока они не проявляют плохой характер. Женщина это «лучшая половина» мужчины или «Артхангини» в Ведической традиции. Даси, означает слуга Господа Шри Кришны. Поэтому инициированные вайшнави одновременно и деви и даси.

Может ли считаться неправильным, если кто-то убирает «деви» из своего имени, когда называет себя или ставит подпись?

Если вам приходится общаться с людьми, которые ничего не понимают, и это удобно для упрощения проповеди, тогда ничего плохого я не вижу. Но в обществе преданных хорошо использовать полное имя. Зачем менять его, если преданные знают о его значении?

Исполненная благодарности ваша вечная служанка,

Шридхари деви даси,

Мендоза, Аргентина

Я ответил исходя из своего опыта. У меня не было возможности найти цитаты об этом у Шрилы Прабхупады. Если кто-то найдет цитаты, я не возражаю, если их пришлют мне.

Надеюсь, это письмо застало вас в добром здравии,

С наилучшими пожеланиями,

Джайапатака Свами.

(Пер.с англ. Катерины Панфиловой специально для сайта "Вайшнави")